BS EN 1888-1:2018 – TC:2019 Edition
$280.87
Tracked Changes. Child use and care articles. Wheeled child conveyances – Pushchairs and prams
Published By | Publication Date | Number of Pages |
BSI | 2019 | 230 |
This European Standard specifies the safety requirements and test methods for pushchairs and prams, designed for the carriage of one or more children, up to 15 kg each and up to 20 kg for any integrated platform on which a child can stand. This European Standard does not cover toys, baby carriers fitted with wheels; pushchairs and prams propelled by a motor and pushchairs and prams designed for children with special needs. Where a pushchair or pram or any part of the pushchair or pram has several functions or can be converted into another function it is due to comply with relevant standard(s).
PDF Catalog
PDF Pages | PDF Title |
---|---|
6 | National foreword Compliance with a British Standard cannot confer immunity from legal obligations. Amendments/corrigenda issued since publication |
7 | Child care articles ‑ Wheeled child conveyances – Safety requirements‑ Part 1: Pushchairs and test methodsprams |
11 | ForewordEuropean foreword |
13 | 1 Scope 2 Normative references 3 Terms and definitions 3.1 3.73.2 |
14 | 3.63.3 pram 3.133.4 3.4 car seat 3.5 3.33.6 3.7 3.8 3.23.9 3.10 3.143.11 3.93.12 |
15 | 3.103.13 3.113.14 3.15 3.16 3.17 3.153.18 3.183.19 3.163.20 3.173.21 3.193.22 3.203.23 3.24 3.83.25 3.123.26 |
16 | 3.213.27 4 General requirements and test conditions 4.1 Samples 4.2 Principle of the most onerous condition 4.3 Tolerances for test equipment |
17 | 4.4 Test conditions 4.5 Determination of the protected volume 4.5.1 Protected volume of seat units Figure 1 — Protected volume for seat units |
18 | Figure 2 — Effect of lateral protection on the determination of the protected volume |
19 | 4.5.2 Protected volume of pram bodies having a length greater than 800 mm 4.6 Determination of the junction line |
20 | Figure 4 — Junction line Figure 5 — Junction line for seat unit in form of a hammock |
21 | 4.7 Determination of the occupant space 4.7.1 Determination of occupant space for seat unit and car seat Figure 6 — Occupant space for seat unit and car seat Figure 7 — Occupant space for pram body having a length less than 800 mm |
22 | Figure 8 — Occupant space for pram body having a length greater than 800 mm 5 Test equipment 5.1 Test masses 5.1.1 General 5.1.2 Test mass A |
23 | Figure 69 — Test mass A 5.1.3 Test mass B Figure 710 — Test mass B 5.1.4 Test mass C |
24 | Figure 811 — Test mass C 5.1.5 Test mass D Tolerances dimensions ± 2 mm angles ± 2 where shown, corner radii shall be (10 ± 1) mm Figure 912 — Test mass D |
25 | 5.1.6 Test mass D0 Tolerances dimensions ± 2 mm angles ± 2 5.1.7 Test mass F |
26 | Figure 1114 — Test mass F 5.1.8 Test mass G |
27 | Figure 1215 — Test mass G 5.1.9 Test bar |
28 | 5.2 Test probes 5.2.1 Finger probes Key Figure 1316 — Probes with hemispherical end |
29 | Figure 1418 — Conicalconical probe for mesh |
30 | Figure1619 — Hip probe |
31 | 5.2.3 Large head probe Figure 1720 — Large head probe 5.2.1.35.2.4 Conical probes Figure 1521 — Conical probes |
32 | 5.3 Angle measuring device |
33 | 5.4 Test ball 5.5 Hinged board Figure 1923 — Hinged board 5.6 Small parts cylinder |
34 | Figure 2024 — Small parts cylinder 5.7 Bite tester |
35 | Key Figure 2125 — Bite tester 5.8 Test surface |
36 | 5.9 Rectangular stops 5.10 Irregular surface test equipment 5.10.1 Obstacles Figure 2327 — Type “A” obstacle for the irregular surface test Figure 2428 — Type “B” obstacle for the irregular surface test |
37 | Figure 2529 — Arrangement for the irregular surface test 5.10.2 Articulating arms (see Annex B) |
39 | 7 Thermal hazards (see A.3) 8.1.1 Suitability of vehicle 8.1.1.1 Requirements 8.1.1.1.2 Vehicles intended for use from 6 months of age 8.1.1.1.3 Seat units |
40 | Figure 2630 — Measurement of angle of backrest |
41 | (a) Direction facing up/down the slope (b) Direction perpendicular to the slope Figure 2731 — Retention test |
42 | 8.1.2 Minimum internal height of pram body 8.1.2.2 Test method |
43 | Figure 2832 — Measurement of the minimum internal heights of the pram body 8.1.3 Restraint system and fasteners 8.1.3.1 Requirements 8.1.3.1.1 Restraint system of seat units The requirements in 8.1.3.1.1 do not apply to the restraint system of car seats. |
44 | 8.1.3.1.2 Harness anchorage points Figure 2933 — Harness anchorage points 8.1.3.2 Tests methods |
45 | 8.1.3.2.2 Attachment of the restraint system to the seat unit 8.1.3.2.3 Strength of fastener 8.1.3.2.4 Effectiveness of the adjustment system 8.1.3.2.5 Strength of the harness anchorage points |
46 | 8.2.1.2 Test methods 8.2.2 Entrapment between the handle and the pram body 8.2.2.1 Requirement 8.2.2.2 Test method |
47 | 8.3.1 RequirementsGeneral 8.3.2.1 Requirements Figure 34 — Distance from the primary pivot point of the hood |
48 | 8.3.38.3.5 Locking mechanism(s) 8.3.3.1.1.28.3.5.1.1.2 Incomplete deployment 8.3.3.1.1.38.3.5.1.1.3 Unintentional release of locking mechanism(s) |
49 | 8.3.3.1.2.28.3.5.1.2.2 Unintentional release of the locking mechanism by one single action 8.3.3.1.2.38.3.5.1.2.3 Automatically returning operating device |
50 | 8.3.3.1.2.48.3.5.1.2.4 Effectiveness of locking mechanism(s) on vehicles where the chassis can fold with the pram body or seat unit or car seat installed |
51 | Figure 3035 — Positioning of the stop 8.3.3.3.28.3.5.3.2 Requirements for telescopic handles |
52 | 8.4 Entanglement hazards (see A.5) 8.4.1 Requirements |
53 | Figure 36 — Examples of measuring cords, ribbons or similar parts 8.4.2 Test method 8.5.1 Requirements |
54 | 8.5.2 Test methods 8.5.2.2 Tensile test 8.5.2.3 Bite test |
55 | 8.6.1 Internal lining of the pram body and seat unit 8.6.2 Plastic packaging 8.8.1 Requirements |
56 | 8.8.2 Test methods |
57 | 8.8.2.2 Vehicle facing up the slope 8.8.2.3 Vehicle facing down the slope 8.8.2.4 Vehicle perpendicular to the slope 8.8.2.5 Test for available wheel movement |
58 | 8.8.2.6 Abrasion conditioning |
59 | Figure 3137 — Abrasion conditioning |
60 | 8.9.1 Stability of vehicle 8.9.1.2 Test procedure Figure 38 — rearward and forward stability |
61 | Figure 39 — Lateral stability 8.9.1.2.2 Stability of prams (for one child) 8.9.1.2.2.2 Prams (for one child) having an internal length greater than 800 mm |
62 | 8.9.1.2.3 Stability of pushchairs (for one child) |
63 | a) Side view b) Front view |
64 | Figure 3341 — Positioning of test mass B for stability test of pushchairs in which the angle between the backrest and the seat is equal or greater than 150 Figure 3442 — Positioning of test mass A or test mass F for stability test of vehicles fitted with a car seat |
65 | 8.9.1.2.6 Stability of vehicles fitted with aan integrated platform 8.9.2 Longitudinal stability of a pram body with carrying handles 8.9.2.2 Test procedure 8.9.3 Stability hazards due to the position of swivelling wheels |
66 | 8.10 Structural integrity (see A.11) 8.10.1 Carrying handles and handle anchorage points of pram bodies and detachable seat units 8.10.1.2 Test method 8.10.2 Strength and durability of attachment devices for pram bodies or seat units or car seats 8.10.2.2 Test method |
67 | 8.10.3 Irregular surface test 8.10.3.2 Test method |
68 | 8.10.4 Dynamic strength 8.10.4.2 Test method |
71 | 8.10.5 Wheel strength 8.10.5.2 Test method 8.10.6 Handle strength 8.10.6.1 Requirements 8.10.6.2 Test methods 8.10.6.2.2 Durability test |
72 | Figure 3745 — Motion of the vehicle during handle test |
73 | Figure 3846 — Test for dynamic resistance for the handle |
74 | Figure 3947 — Test for dynamic resistance for telescopic handle(s) 9 Durability of marking 10 Product information 10.1 General 10.2 Marking of product “WARNING Never leave yourthe child unattended.” |
75 | “WARNING Use a harness as soon as yourthe child can sit unaided.” “WARNING This seat unit is not suitable for children under 6 months.” “WARNING Always use the restraint system” Figure 48 — Maximum WEIGHT of a child for which the product is intended |
76 | “WARNING This product is not suitable for running or skating.” 10.4 Instructions for use — “WARNING Never leave yourthe child unattended.” — If applicable: “WARNING This seat unit is not suitable for children under 6 months” — “WARNING Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices are correctly engaged before use.” |
78 | Annex A (informative) A.1 General A.4.1 General |
79 | Figure A.1 — Examples of use of shape assessment probe |
81 | A.5 Entanglement hazards (see 8.4) |
83 | Annex B (informative) |
84 | Figure B.1 — Examples of articulated arms to maintain the vehicle on the rig for the irregular surface test |
85 | C.2.2 Products fitted with one single operating device (products that may be fold using only one hand) |
86 | Table C.1 — Examples of locking mechanisms with one operating device C.2.3 Products fitted with two operating devices |
87 | Table C.2 — Examples of locking mechanisms with two operating devices Table C.3 — Examples of locking mechanisms with three or more operating devices |
88 | C.2.5 Products covered by different requirements |
89 | Annex D (informative) D.1 Case A Figure D.1 — Canopy closed |
90 | D.2 Case B Figure D.3 — Canopy closed D.3 Case C |
91 | Figure D.5 — Canopy closed |
92 | Annex E (informative) Table E.1 — Translation of warning sentences — Never leave the child unattended — This product is not suitable for running or skating — Important–Readcarefullyandkeepforfuturereference |
96 | — Efterlad aldrig barnet uden opsyn — Dette produkt er ikke egnet til løb eller rulleskøjteløb — Vigtigt – Læs omhyggeligt og gem til senere brug |
97 | — Nooit het kind zonder toezicht laten — Dit product is niet geschikt om mee hard te lopen of te skeeleren — Belangrijk – Lees zorgvuldig en bewar voor latere raadpleging. |
98 | — Ärge kunagi jätke last järelevalveta — See toode ei ole sobiv kasutamiseks jooksmise või uisutamise ajal — Tähtis! Lugege hoolikalt ja hoidke alles edaspidiseks kasutamiseks |
99 | — Älä koskaan jätä lasta ilman valvontaa — Tämä tuote ei sovellu työnnettäväksi juosten tai rullaluistellen — Tärkeää–Luehuolellisestijasäilytävastaisuudenvaralle |
100 | — Ne jamais laisser un enfant sans surveillance — Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers — Important – A lire attentivement et à conserver pour référence ultérieure |
101 | — Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt — DiesesProduktistnichtzumJoggenoderSkatengeeignet — Wichtig – Bitte sorgfältig lesen und für späteres Nachlesen unbedingt aufbewahren |
102 | — Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας χωρίς επιτήρηση — Το κάθισμα αυτό δεν είναι κατάλληλο για παιδιά κάτω των 6 μηνών — Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό όταν κάνετε τζόκινγκ — ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ – ΔΙΑΒΑΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΕΣ ΓΙΑΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΙΣ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ — Το κάθισμα αυτό δεν είναι κατάλληλο για παιδιά κάτω των 6 μηνών |
103 | — Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül — Ez a termék nem alkalmas futáshoz — Fontos – Figyelmesen olvassa el és őrizze meg későbbi felhasználás esetére |
104 | — Skiljið aldrei börn eftir án eftirlits — Þessi vara hentar ekki til notkunar við iðkun hlaupa og á skrautum — Mikilvægt, lesið leiðbeiningarnar og geymið fyrir síðari notkun |
105 | — Non lasciare mai il bambino incustodito — Questo prodotto non è adatto per correre o pattinare — IMPORTANTE – Leggere attentamente e conservare per futuro riferimento |
106 | — Neatstājiet bērnu bez uzraudzības — Šis izstrādājums nav piemērots skriešanai vai slidošanai. — Svarīgi! – Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, un vēlāk to turiet pa rokai, lai būtu kur ieskatīties. |
107 | — Niekada nepalikite vaiko be priežiūros — Šis gaminys nėra tinkamas bėgimui, čiuožimui — Svarbu – Atidžiai perskaitykite ir saugokite, kad vėliau galėtumėte pasiskaityti |
108 | — Qatt tħalli t-tfal waħedhom — Dan il-prodott m’hux tajjeb għall-ġiri jew skejzjar — Importanti – Aqra l-istruzzjonijiet tajjeb qabel tuża u żommhom għal referenza futura |
109 | — Aldri etterlat barnet uten tilsyn — Dette produktet egner seg ikke for løping eller for bruk med rulleskøyter — Viktig – Les nøye og oppbevar for fremtidig bruk |
110 | — Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki — Niniejszy wyrób nie jest odpowiedni do biegania ani jazdy na rolkach — WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE |
111 | — Nunca deixe a criança abandonada — Não é conveniente utilizar este produto aquando da realização de patinagem ou corrida — Importante – Leia cuidadosamente e guarde para referência futura |
112 | — Nu lăsaţi niciodată copilul nesupravegheat — Acest produs nu este recomandat a fi utilizat în timp ce alergaţi sau vă plimbaţi pe role — Important – CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI ACEST DOCUMENT PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ |
113 | — Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru — Tento výrobok nie je vhodný na behanie, korčuľovanie — Dôležité – Pred použitím prečítajte pozorne tento návod a uschovajte ho pre budúcu potrebu |
114 | — Otroka nikoli ne puščajte nenadzorovanega — Ta izdelek ni primeren za tek ali rolanje — Pomembno – Pred uporabo pozorno preberite navodila in jih shranite kot napotek za v prihodnje. |
115 | — No dejar nunca al niño desatendido — Este producto no es adecuado para correr o patinar — Importante – Leer detenidamente y mantenerlas para futuras consultas |
116 | — Lämna aldrig barnet utan uppsikt — Denna produkt är inte lämplig för att springa eller åka inlines med — Viktigt – Läs noggrant och spara för framtida bruk |
117 | — Asla çocuğunuzu gözetimsiz bırakmayın — Bu ürün koşu veya paten için uygun değildir — Önemli – Dikkatli bir şekilde okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayin |
118 | FRANCE: |
119 | Figure G.1 — Example of a ECE 44 mark Figure G.2 — Example of a UN R129 mark |
120 | Bibliography |
122 | National foreword |
127 | European foreword |
128 | 1 Scope 2 Normative references 3 Terms and definitions |
130 | 4 General requirements and test conditions 4.1 Samples |
131 | 4.2 Principle of the most onerous condition 4.3 Tolerances for test equipment 4.4 Test conditions 4.5 Determination of the protected volume 4.5.1 Protected volume of seat units |
133 | 4.5.2 Protected volume of pram bodies having a length greater than 800 mm |
134 | 4.5.3 Protected volume for pram bodies having a maximum internal length of 800 mm and car seats 4.6 Determination of the junction line |
135 | 4.7 Determination of the occupant space 4.7.1 Determination of occupant space for seat unit and car seat 4.7.2 Determination of occupant space for pram body having a length less than 800 mm 4.7.3 Determination of occupant space for pram body having a length greater than 800 mm |
136 | 5 Test equipment 5.1 Test masses 5.1.1 General 5.1.2 Test mass A |
137 | 5.1.3 Test mass B 5.1.4 Test mass C |
138 | 5.1.5 Test mass D 5.1.6 Test mass D0 |
139 | 5.1.7 Test mass F |
140 | 5.1.8 Test mass G |
141 | 5.1.9 Test bar 5.2 Test probes 5.2.1 Finger probes |
142 | 5.2.2 Hip probe |
143 | 5.2.3 Large head probe 5.2.4 Conical probes |
144 | 5.3 Angle measuring device |
145 | 5.4 Test ball 5.5 Hinged board |
146 | 5.6 Small parts cylinder |
147 | 5.7 Bite tester |
148 | 5.8 Test surface 5.9 Rectangular stops |
149 | 5.10 Irregular surface test equipment 5.10.1 Obstacles |
150 | 5.10.2 Articulating arms (see Annex B) 6 Chemical hazards (see A.2) |
151 | 7 Thermal hazards (see A.3) |
152 | 8 Mechanical hazards (see A.4) 8.1 Protective function (see A.4.2) 8.1.1 Suitability of vehicle |
154 | 8.1.2 Minimum internal height of pram body |
156 | 8.1.3 Restraint system and fasteners |
158 | 8.2 Entrapment hazards (see A.4.3) 8.2.1 Holes and openings |
159 | 8.2.2 Entrapment between the handle and the pram body 8.3 Hazards from moving parts (see A.4.4) 8.3.1 General 8.3.2 Shearing hazards (see A.4.4) |
160 | 8.3.3 Crushing hazards, requirement (see A.4.4) 8.3.4 Wheels 8.3.5 Locking mechanism(s) |
164 | 8.4 Entanglement hazards (see A.5) 8.4.1 Requirements |
165 | 8.4.2 Test method 8.5 Choking and ingestion hazards (see A.6) 8.5.1 Requirements |
166 | 8.5.2 Test methods |
167 | 8.6 Suffocation hazards (see A.7) 8.6.1 Internal lining of the pram body and seat unit 8.6.2 Plastic packaging 8.7 Hazardous edges and protrusions (see A.8) 8.8 Parking and braking devices (see A.9) 8.8.1 Requirements |
168 | 8.8.2 Test methods |
171 | 8.9 Stability (see A.10) 8.9.1 Stability of vehicle |
175 | 8.9.2 Longitudinal stability of a pram body with carrying handles |
176 | 8.9.3 Stability hazards due to the position of swivelling wheels 8.10 Structural integrity (see A.11) 8.10.1 Carrying handles and handle anchorage points of pram bodies and detachable seat units 8.10.2 Strength and durability of attachment devices for pram bodies or seat units or car seats |
177 | 8.10.3 Irregular surface test |
178 | 8.10.4 Dynamic strength |
180 | 8.10.5 Wheel strength 8.10.6 Handle strength |
184 | 9 Durability of marking 10 Product information 10.1 General 10.2 Marking of product |
185 | 10.3 Purchase information (A.12) |
186 | 10.4 Instructions for use |
188 | Annex A (informative) Rationales |
193 | Annex B (informative) Examples of articulated arms to maintain the vehicle on the rig for the irregular surface test |
195 | Annex C (informative) Guideline for the application of 8.3.5.1.1.3 “Unintentional release of locking mechanism(s)” |
198 | Annex D (informative) Examples of moving parts of the canopies inside 100 mm from the pivot point |
201 | Annex E (informative) Translation of Warnings in different European languages |
227 | Annex F (informative) A–deviations |
228 | Annex G (informative) Child restraint systems: arrangement of approval marks |
229 | Bibliography |